远景留学 意大利留学 西班牙留学 日本留学 法国留学 德国留学 English|italiano|Español|日本語|Français

德国留学硕士学习位置供不应求

来源:沪江德语    13-08-06 18:13    您是第位阅读者    标签:德国留学,德国留学硕士学位,

Studienplatzprognose: Master-Plätze werden knapp

德国大学的硕士招生数或将供不应求

Der Bedarf an Master-Studienplätzen könnte in den nächsten Jahren drastisch steigen, haben Bildungsforscher errechnet. Der Grund: Bislang strömen viel mehr Bachelor-Studenten in ein weiterführendes Studium, als vorausberechnet. 2016 könnten bis zu 36.000 Master-Bewerber leer ausgehen.

教育专家调查表明,未来几年期望在德国大学攻读硕士的学生人数将急剧上升。原因在于,越来越多超出预计的学生在完成学士学位后计划继续攻读硕士。到2016年,德国高校提供的硕士学习位置的缺口有望达到36000.

Schlechte Nachrichten für Bachelor-Studenten mit weiteren akademischen Ambitionen: Die Nachfrage nach Master-Studienplätzen könnte das Angebot an deutschen Hochschulen in den nächsten Jahren deutlich übersteigen. Das zeigt eine Modellrechnung des Centrums für Hochschulentwicklung (CHE), die SPIEGEL ONLINE vorliegt. Für viele Bachelor-Absolventen bedeutet das, dass ihr Wunsch nach einem weiterführenden Master-Studium schwieriger zu realisieren sein könnte als angenommen.

德国明镜周刊报道了源自“德国高校发展研究中心”的模型预测结果:对有学术深造需求的本科毕业生来说不利的是,未来数年对德国高校硕士学习位置的需求将大大超过高校的供给。对许多本科毕业生来说,这意味着他们继续攻读硕士的愿望比预期的更难实现。

Die Forscher des CHE entwarfen Modellrechnungen für drei unterschiedliche Annahmen: Sie errechneten die Zahl der Master-Studenten für den Fall, dass jeder Zweite, gut zwei Drittel oder gar 85 Prozent der Bachelor-Absolventen in Deutschland ein weiterführendes Studium anstreben.

德国高校发展研究中心提出的预测模型,分别计算出了在1/2、2/3及85%的本科毕业生有攻读硕士计划的情况下,德国高校硕士学习位置的供求情况。

Das Ergebnis: Die Nachfrage nach Master-Plätzen werde in den kommenden Jahren kontinuierlich steigen und 2016 ihren Höhepunkt erreichen. Je nach Szenario werden dann zwischen 175.000 und 265.000 Bachelor-Absolventen ein Master-Studium aufnehmen wollen, glauben die Experten. Zum Vergleich: Im Jahr 2011 gab es 113.737 Anfänger im Master-Studiengängen. Selbst bei der vorsichtigen Annahme, dass nur jeder zweite Bachelor-Absolvent direkt ein Master-Studium anschließt, ist mit einem stärkeren Anstieg von Master-Studenten zu rechnen, als ihn Bund und Länder bislang errechnet haben.

结果表明,对硕士学习位置的需求在未来几年将持续上升,至2016年达到最高点。专家表示,届时将有大约175000至265000的本科毕业生有攻读硕士的需求。2011年时,硕士招生人数为113737.保守估计,若一半的本科毕业生继续攻读硕士,则硕士生的数量将超过各州的预计大大上升。

Bis zu 36.000 Bachelor-Absolventen ohne Master-Platz

将有36000的本科毕业生没有读硕士的机会

"Die berechneten Szenarien zeigen die Dramatik auf, die nun im Master-Bereich auf die Hochschulen zukommt", sagt CHE-Geschäftsführer Frank Ziegele. Im Vergleich zu den bisherigen Berechnungen der Bundesregierung müssten 2016 im Fall einer Übertrittsquote von 85 Prozent sogar bis zu 36.000 Bachelor-Absolventen auf ein angestrebtes Master-Studium verzichten.

高校发展研究中心的领导者Frank Ziegele表示,学习位置的巨大供给缺口只存在于硕士学位。政府预测,到2016年将有85%的本科毕业生想要攻读硕士,而硕士学位的供给缺口将使多达36000的本科生放弃继续攻读硕士的机会。

Mit dem Hochschulpakt 2020 versuchen Bund und Ländern bislang, ausreichend viele Studienplätze zu finanzieren. Ausgehend von der Zahl der bisherigen Master-Anfänger treffe das 85-Prozent-Szenario die zu erwartenden Zahlen am besten, sagte Gunvald Herdin, der am CHE die Modellrechnung miterstellt hat.

据高校协议2020,各州各政府都设法为高校提供足够的资金支持。据来自高校发展中心的Gunvald Herdin的计算模型,由目前的硕士入学学生数推算,最符合未来发展方向的预测是,85%的本科生有攻读硕士的需求。

Die Fachleute des CHE betonen allerdings, dass es sich um eine Rechnung mit Unbekannten handelt: Ein Aufschwung auf dem Arbeitsmarkt könnte etwa dazu führen, dass viele Bachelor-Absolventen sofort in den Job gehen und auf einen Master verzichten. Helfen könnte laut CHE-Geschäftsführer Ziegele, wenn Studenten direkt mit dem Bachelor erste Berufserfahrungen sammelten und zur gleiche Zeit weiterbildendende Master-Angebote ausgebaut würden. So ließe sich die Nachfrage nach Master-Studienplätzen zeitlich strecken und das lebenslange Lernen würde gefördert.

高校发展中心的专家强调,未来硕士学习位置的供需情况的预测也存在不确定性:就业市场的震荡可能导致本科生毕业后放弃硕士学习、立即就业。专家表示,在鼓励本科生毕业后立即工作的同时,给希望接受继续教育的毕业生创造更多的硕士学习机会。这样,在高校可提供的硕士学习位置稳步上升的同时,也能推进个人终身学习。

Wichtig sei in jedem Fall, dass man den Master jetzt nicht aus dem Blick verliere, sagte Ziegele und appelliert damit auch an die Gemeinsame Wissenschaftskonferenz (GWK). Das Gremium besteht aus den Bundes- und Landesminister für Bildung und Forschung, die am Donnerstag und Freitag über die Aufstockung des Hochschulpakts verhandeln wird.

Ziegele在公共科学会议上呼吁,最终要的是在任何情况下本科毕业生的硕士学习需求得到保障。会议在周四、周五举行,参加会议的成员来自于各州的教育和研究领域,就高校协议的条款增加进行协商。

Denn bei allen Prognosen wissen die Minister natürlich, dass sie sich bislang bei ihren eigenen Vorhersagen oft vertan haben: Zwar sank die Zahl der Studienanfänger nach Rekordwerten inzwischen, die Zahl der Erstsemester an deutschen Hochschulen bleibt aber auf hohem Niveau und über allen bisherigen Prognosen für die Hochschulpakte.

就目前各种预测来看,教育部长先前的预言有失准确:虽然目前每年入学读硕士的学生比起最高纪录来的确有所下降,但每年入学的学生数仍然很大,远超过了高校协议中所预期的数目。

 

责任编辑:李老师

 

出国留学在线评估表

请准确填写下列表格,我们会尽快安排关爱留学专家为您解答问题。填写真实有效的信息,您将会免费得到关爱留学资料(电话,邮寄,e-mail等多种方式),同时专家将会有针对性的为您订制只属于你自己的留学通道!全国免费咨询热线:400-990-2390

必填项目

  • *姓名:
  • (请填写真实姓名)
  • *性别:
  • *电话:
  • (请填写正确的联系方式,方便我们与您联系)
  • *意向国家:
  • (请填写您计划留学的国家,我们将以此为你分配留学专家)
  • *最高学历:
  • *外语基础:
  • 英语 德语 意大利语 西班牙语 法语 日语 韩语 其他 无外语基础

    选填项目

  • qq:
  • 地址:
  • (请填写户口所在地)
  • 拟出国日期:
  • (您计划出国留学的时间)
  • 请准确填写以上信息,关爱留学专家将与您联系,为您订制专业留学方案,全国免费咨询热线:400-990-2390
推荐院校
 

远景留学(原“关爱留学”)隶属于关工委教育发展中心,是教育部、公安部、国家工商总局联合批准授权,具有政府官方许可资质的留学中介机构(教外综资认字[2005]390号)。

公司简介 | 联系方式 | 语言培训 | 境外机构 | 服务流程 | 法律声明 |  手机版
远景留学(原“关爱留学”)版权所有 京ICP备12028190号 Copyright © All Rights Reserved

 

北京网络警察报警平台    公共信息安全网络监察        不良信息举报中心    中国文明网传播文明