远景留学 意大利留学 西班牙留学 日本留学 法国留学 德国留学 English|italiano|Español|日本語|Français
您的位置:关爱留学 > 德国留学 > 留德生活 >

春风德译马蹄疾

来源:德国印象    14-02-27 10:46    您是第位阅读者    标签:德语学习,马年德语

图为徐悲鸿《八骏图》

骏马千百年来都受到人们的钟爱,德语中也有很多关于马儿的谚语。值此马年之际,关爱留学德国部老师特此为大家介绍德语中的“马”(das Pferd -e)。

关键词:“好马”

1.Ein gutes Pferd braucht keinen kostbaren Sattel. 评:室雅何须大,马好不在鞍。

2.Goldner Zaum macht schlechtes Pferd nicht besser. 金辔头也不会让驽马变成宝马。

3.Es sind gute Pferde, die ihr Futter fordern--Sie wissen, was sie wert sind.好马会主动索求草料:它们懂得自己的价值。——这就是马年的“涨工资有理”。

4.Ein gutes Pferd springt nicht höher als es muss. 好马不会在不必要的地方花费力气。

5.Das Pferd ist oft klüger als sein Reiter.马儿常常比骑手更聪明。——据说,员工也时常比老板更聪明。

6.Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.友人赠马不看牙。——看马的牙齿可以判定马的年龄和健康状况,不过,如果是别人送的礼物就别挑三拣四啦。

关键词:“爱马”

1.Alles Glück der Erde liegt auf dem Rücken der Pferde.世间的幸福莫不在马背之上。——纵马奔驰的幸福溢于言表!

2.Das Automobil ist eine vorübergehende Erscheinung. Ich glaube an das Pferd.汽车只是个暂时现象,我看好的是马儿!——在德国皇帝威廉二世Kaiser Wilhelm II (1859-1941)看来,奔驰大众也许都是过客,只有“宝马”才是永恒哈!

3.Es kommt niemand gern vom Pferd auf den Esel. 骑惯了马就再也不愿意骑驴了。评:由奢入俭难。

4.Strahlen wie ein Honigkuchenpferd像小马甜饼一样光辉四射——现烤出炉的甜饼香浓美味,而精巧别致的小马甜饼,更是花见花开人见人爱,大人孩子都喜欢,绝对是抢手的“香馍馍”的代名词。

关键词:“驯马”

1.Das Pferd, das am besten zieht, bekommt die meisten Schläge. 卖力的马儿受到的鞭策最多。——马年继续努力工作,快马更要加鞭喽!

2.Ein Pferd, das zuviel Futter kriegt, schupft seinen Herrn. 给马儿喂得太饱,它就会转而欺负主人。评:要爱,但不能惯着。

3.Wir dürfen das Pferd nicht von hinten aufzäumen.我们不能从后面给马儿戴笼头。——说的是做事情需得遵循规律,不能前后颠倒、不能本末倒置。不过钻进死胡同里的时候,有时也需要Lassen Sie uns einmal das Pferd von hinten aufzäumen!换个思路!——也许问题就能迎刃而解。

4.Wer von der Stute schlecht spricht, der will sie kaufen!吹毛求疵说马儿不好的人,恰恰是想要买马的人!——斗智斗勇的买卖心理学。

5.Aus dem Esel machst du kein Rennpferd mehr. 一只驴子再怎么培养也成不了一匹赛马。评:社会分工不同。

关键词:“自由”

1.DiewildestenFohlenwerden die bestenPferde.最野的小马驹儿能长成的马。——马儿自由奔放的天性,如同孩子的好奇心一般珍贵;骏马都曾是难驯的马驹,诸多杰出人士童年时也往往都是令人头疼的淘气包,不是吗?

2.Sperrst du dein Pferd ein, wird es versuchenwegzulaufen, läßt du es aber frei, bleibt es bei dir! 把马牢牢看住,它会设法逃走; 给它自由,它则会回到你身边。评:大曰释,释曰远,远曰反。

3.Du kannst das Pferd zum Wasser führen, aber Dukannst es nicht zum Trinken zwingen.你可以牵马到水边,但没法强迫马儿喝水。——中文的说法大概是“牛不喝水强按头”。

4.Ein Pferd ohne Reiter ist immer noch einPferd, aber ein Reiter ohne Pferd ist einfach nur ein Mensch. 没有了骑手,马还是马;而没有了马,骑手则不再是骑手。

 

责任编辑:李老师

 

出国留学在线评估表

请准确填写下列表格,我们会尽快安排关爱留学专家为您解答问题。填写真实有效的信息,您将会免费得到关爱留学资料(电话,邮寄,e-mail等多种方式),同时专家将会有针对性的为您订制只属于你自己的留学通道!全国免费咨询热线:400-990-2390

必填项目

  • *姓名:
  • (请填写真实姓名)
  • *性别:
  • *电话:
  • (请填写正确的联系方式,方便我们与您联系)
  • *意向国家:
  • (请填写您计划留学的国家,我们将以此为你分配留学专家)
  • *最高学历:
  • *外语基础:
  • 英语 德语 意大利语 西班牙语 法语 日语 韩语 其他 无外语基础

    选填项目

  • qq:
  • 地址:
  • (请填写户口所在地)
  • 拟出国日期:
  • (您计划出国留学的时间)
  • 请准确填写以上信息,关爱留学专家将与您联系,为您订制专业留学方案,全国免费咨询热线:400-990-2390
推荐院校
 

远景留学(原“关爱留学”)隶属于关工委教育发展中心,是教育部、公安部、国家工商总局联合批准授权,具有政府官方许可资质的留学中介机构(教外综资认字[2005]390号)。

公司简介 | 联系方式 | 语言培训 | 境外机构 | 服务流程 | 法律声明 |  手机版
远景留学(原“关爱留学”)版权所有 京ICP备12028190号 Copyright © All Rights Reserved

 

北京网络警察报警平台    公共信息安全网络监察        不良信息举报中心    中国文明网传播文明